A sworn translation is a translation of an official document, which is only legally valid if performed by a sworn translator, who certifies that the translation is a true and accurate translation of the original document. A sworn translation can be used as an official document for various government institutions.
An official document may be issued, for example, by the registry office, the population register, the town hall, municipalities, embassies or consulates. They may also be drawn up by educational establishments, notaries’ practices or the Chamber of Commerce.
Official documents include, for example, birth, marriage and death certificates, single status declarations, educational qualifications, excerpts from the Chamber of Commerce, last wills and testaments, adoption case files, etc.
A sworn translation must be attached to the original document (or a copy of the latter), must contain a declaration from the sworn translator, and must be duly stamped and signed by the latter.
A sworn translation may only be issued by a sworn translator. In the Netherlands, translators are sworn in by the court and are registered in the Register of Sworn Translators & Interpreters*. Daniela Navarrete’s signature is registered with the Court of Amsterdam.
*Register van beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)